Skip menu

2007-05-08 Brødkrummespor: Forside Dokumenter

Foto: Portræt af Erik Thau-Knudsen

Erik Thau-Knudsen: Nordisk sproghistorie og sprogbevidsthed

Støtteark : Fadervor (Matthæus 6:9-13) på nordiske sprog

Fadervor på nordiske sprog
Vers Gammeldansk (1470-tallet) Dansk (1996)
9 Wor father ther i hymærighæ ær
heligest ær tith naffen,
Vor Fader, du som er i himlene!
Helliget blive dit navn,
10 thil kommæ tith righæ
tyn williæ skal wæræ saa paa iordhen som i hymmelen,
komme dit rige,
ske din vilje som i himlen således også på jorden;
11 Gyff oss i daw worth daulighæ brødh, giv os i dag vort daglige brød
12 Oc forlath oss woræ brothæ
sosom wi forlathæ thøm ther woss om moth brydhæ,
og forlad os vor skyld,
som også vi forlader vore skyldnere,
13 Och ledh woss ey i frestelsæ,
Men frels wos aff alth onth,
-. Amen
og led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
For dit er Riget og magten og æren i evighed!
Amen
  Norsk (Nynorsk) Norsk (Bokmål)
9 Fader vår, du som er i himmelen:
lat namnet ditt helgast.
Fader vår, du som er i himmelen;
helliget vorde ditt navn
10 Lat riket ditt koma.
Lat viljen din råda på jordi so som i himmelen.
Komme ditt rike.
Skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden.
11 Gjev oss i dag vårt daglega brød. Gi oss idag vårt daglige brød.
12 Og forlat oss vor skyld,
som me og forlet våre skuldmenn.
Og forlat oss vor skyld,
som og vi forlater våre skyldnere.
13 Og før oss ikkje ut i freisting,
men frels oss frå det vonde.
For riket er ditt og makti og æra i all æva.
Og led oss ikke inn i fristelse,
men fri oss fra det onde.
For ditt er riket og makten og æren i evighet.
  Færøsk (1937) Svensk (1896)
9 Faðir vár, tú sum ert í himlunum!
Heilagt verði navn títt;
Fader vår, som är i himmelen!
Helgat varde ditt namn;
10 komi ríki títt;
verði vilji tín sum í himli so á jørð;
tillkomme ditt rike;
ske din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden;
11 gev okkum í dag okkara dagliga breyð; vårt daglige bröd gif oss i dag;
12 og fyrigev okkum skuldir okkara,
so sum vit fyrigeva skuldarum okkara;
Och förlåt oss våra skulder,
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;
13 og leið okkum ikke í freistingar
men frels okkum frá tí illa.
-
Och inled oss icke i frestelse,
utan fräls os från ondo;
ty riket är ditt och magten og härligheten i evighet. Amen
  Oldislandsk Islandsk (1981)
9 Faðir Vor, sá þú ert á himnum.
Helgist nafn þitt.
Faðir Vor, þú sem ert á himnum.
Helgist þitt nafn.
10 Til komi þitt ríki.
Verði þinn vili, svo á jórðu sem á himni.
til komi þitt ríki.
verði þinn vilji, svo á jórðu sem á himni.
11 Geff oss í dag vort dagligt brauð. Gef oss í dag vort daglegt brauð.
12 Og fyrilát oss vorar skuldir,
svo sem vér fyrirlátum vorum skuldu-nautum.
Fyrirgef oss vorar skuldir,
svo sem vér og fyrirgefum vorum skuldunautum.
13 Og inn leið oss eigi í freistni.
Heldr frelsa þú oss aff illu:
Þvíat þitt er ríkit, máttr og dýrð um aldir alda.
Og eigi leið oss í freistni.
heldur frelsa oss frá illu.
Því að þitt er ríkið, mátturin og dýrðin að eilífu, amen.
  Oldengelsk (ca. 1000) Engelsk (Commonwealth, USA)
9  Fæder ūre þū þe eart on heofonum:
sī þīn nama gehālgod;
Our father, which art in heaven:
hallowed be thy name.
10  tō-becume þīn rīce;
gewurþe þīn willa on eorðan swā swā on heofonum;
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
11 ūrne gedæghwāmlican hlāf syle ūs tō dæg; Give us this day our daily bread.
12 and forgyf ūs ūre gyltas,
swā swā wē forgyfað ūrum gyltendum;
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
 13 and ne gelǽd þū ūs on costnunge,
ac ālys ūs of yfele.
-
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom and the power and the glory for ever and ever.
  Nornisk, Orknø (Orkney Islands, uddødt) Nornisk, Shetland (Shetland Islands, uddødt)
9 Fa vor i ir i chimeri:
helleut ir i nam thite.
Fy vor o er i chimeri:
halught vara nam dit.
10 Gilla cosdum thite cumma.
Veya thine mota vara gort yurn sinna gort i chimeri.
La konungdum din cumma.
La vill din vera guerde i vrildin sin da er i chimeri.
11 Ga vus da on da dalight brow vora. Gav us dagh u daglocht brau.
12 Firgive vus sinna vora sin
vee firgive sindara mutha vus.
Forgive sindor wara sin
vi forgiva gem ao sinda gainst wus.
13 Lyv vus ye i temtation,
min delivra vus fro olt ilt.
-
Lia wus ikè o vera tempa,
but delivra wus from adlu idlu.
For do i ir konungdum u puri u glori.

Oversigtskort| Om forfatteren  | Om webstedet  | Ophavsret  | Persondatapolitik | Kontakt 

Denne side bruger Cascading Style Sheets version 2.1, som din browser ikke kan vise korrekt. Du vil derfor opleve uregelmæssigheder i strukturen og layout.

Erik Thau-Knudsen • Skolegade 2A, 2. sal • DK-8600 Silkeborg • Tel.: (+45) 8680 1882  • Mob.(+45) 4013 4133 • Fax: (+45) 8685 6967