Lord's Prayer in Four Languages

English (17th c.)

Our father, which art in heaven:
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom and the power and the glory for ever and  ever.

Latin (4 c.)

Pater noster qui in caelis es
sanctificetur nomen tuum
veniat regnum tuum
fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris
et ne inducas nos in temptationem
se libera nos a malo

Greek, Ancient (1st c.)

‘Ý‘¨¦Ñ‘µ¦Å ·º°‘º·ø‘‡ ·‡Å ·ºê‘‡ ¦Ñ‘ø·øñ¦Ç ‘ø·‡ê¦Å‘±‘‡‘ø·øñ¦Ç ‘á
·ºâ‘„‘¼‘±¦Ç‘½‘ƦѦ⠦ѷ‡½ ·‡Ñ‘‡‘ø‘º‘¨ ¦É‘ø¦Ö ‘á
·ºê‘ª‘½‘¨¦Ñ¦â ·º° ‘¾‘±¦É‘¼‘ª‘µ‘Ø‘± ¦É‘ø¦Ö ‘á
‘„‘µ‘‡‘…‘½‘ƦѦ⠦ѷ‡½ ‘½‘‚‘ª‘…‘º‘¨ ¦É‘ø¦Ö, ·‡°¦Ç ·‡¾‘‡ ‘ø·‡ê¦Å‘±‘‡·ø… ‘†‘±·‡ ·ºê¦Ä·‡ ‘„·øܦǠ‘á
‘§·‡½‘‡ ·ºÑ¦Å¦Ñ‘ø‘‡ ·º°‘º·ø‘‡ ¦Ñ·‡½‘‡ ·ºê¦Ä‘¼‘ø¦ç¦É‘¼‘ø‘‡ ‘¥·‡½¦Ç ·º°‘º·øñ‘‡ ¦É‘Æ‘º‘µ¦Å‘ø‘‡ ‘á
‘†‘±·‡ ·ºÑ¦Ü‘µ¦Ç ·º°‘º·øñ‘‡ ¦Ñ·‡ƒ ·‡Ä¦Ü‘µ‘¼‘ª‘Æ‘º‘±¦Ñ‘± ·º°‘º·ø‘‡, ·‡°¦Ç ‘†‘±·‡ ·º°‘º‘µ·øñ¦Ç ·ºÄ¦Ü‘Æ‘†‘±‘º‘µ‘‡ ¦Ñ‘ø·øñ¦Ç ·‡Ä¦Ü‘µ‘¼‘ª‘‚¦Ñ‘±‘¼¦Ç ·º°‘º·ø‘‡ ‘á
‘†‘±·‡ ‘º·‡¥ ‘µ·ºƒ¦É‘µ‘‡‘‚‘„‘†·øÉ¦Ç ·º°‘º·æ¦Ç ·ºÄ¦Ä·‡½ ¦Ñ‘ø·ø¶ ¦Ä‘ø‘‡‘…¦Å‘ø·ø¶,
·‡Ö¦Ñ‘¼ ¦É‘ø·ø¶ ·ºê¦É¦Ñ‘¼‘‡ ·º° ‘¾‘±¦É‘¼‘ª‘µ‘Ø‘± ‘†‘±·‡ ·º° ‘¥¦ç‘‡‘±‘º‘¼¦Ç ‘†‘±·‡ ·º° ‘¥¦å‘摱 ·ºê‘‡ ¦Ñ‘ø·‡†¦Ç ‘±·ºƒ·ø‘‡‘±¦Ç. ·ºÄ‘º‘Æ‘‡.

Greek, Modern (21 c.)

‘Ý‘±¦Ñ‘‚¦Å‘± ‘º‘±¦Ç, ¦Ä‘ø¦Ö ‘µ‘ئɑ±‘¼ ¦É¦Ñ‘ø¦Ö¦Ç ‘ø¦Ö¦Å‘±‘‡‘ø¦ç¦Ç:
‘±¦Ç ‘±‘„‘¼‘±¦É‘µ‘Ø ¦Ñ'‘ø‘‡‘ø‘º‘¨ ¦É‘ø¦Ö.
‘ë¦Ç ‘‚¦Å‘½‘µ‘¼ ‘… ‘¾‘±¦É‘¼‘ª‘µ‘Ø‘± ¦É‘ø¦Ö.
‘ë¦Ç ‘„‘Ø‘‡‘µ‘¼ ¦Ñ‘ø ‘½‘‚‘ª‘…‘º‘¨ ¦É‘ø¦Ö, ¦å¦Ä¦â¦Ç ¦É¦Ñ‘ø‘‡ ‘ø¦Ö¦Å‘±‘‡¦å ‘‚¦Ñ¦É‘¼ ‘†‘±‘¼ ¦É¦Ñ‘… ‘„‘….
‘§‘ø ¦à¦â‘º‘Ø ‘º‘±¦Ç ¦Ñ‘ø ‘†‘±‘½‘…‘º‘µ¦Å‘¼‘‡¦å ‘¥¦é¦É‘µ ‘º‘±¦Ç ¦É‘Æ‘º‘µ¦Å‘±.
‘ö‘±‘¼ ¦É¦Ö¦á¦é¦Å‘µ¦É‘‚ ‘º‘±¦Ç ¦Ñ‘± ¦á¦Å‘‚‘… ‘º‘±¦Ç, ¦å¦Ä¦â¦Ç ‘†‘¼'‘µ‘º‘µ‘Ø¦Ç ¦É¦Ö¦á¦â¦Å‘ø¦ç‘º‘µ ¦Ñ‘ø¦Ö¦Ç ¦á¦Å‘µ¦â¦Ü‘µ‘¼‘ª‘‚¦Ñ‘µ¦Ç ‘º‘±¦Ç.
‘ö‘±‘¼ ‘º‘… ‘º‘±¦Ç ¦Ü‘‚¦Å‘µ‘¼¦Ç ¦É‘µ ¦Ä‘µ‘¼¦Å‘±¦É‘º¦å
‘±‘ª‘ª‘¨ ‘ª‘µ¦Ö¦Ñ‘‚¦Å¦â¦É‘‚ ‘º‘±¦Ç ‘±¦Ä¦å ¦Ñ‘ø‘‡ ¦Ä‘ø‘‡‘…¦Å¦å.
‘쑼‘±¦Ñ‘Ø ‘¥‘¼‘†‘Æ ¦É‘ø¦Ö ‘µ‘Ø‘‡‘±‘¼ ‘… ‘¾‘±¦É‘¼‘ª‘µ‘Ø‘± ‘†‘±‘¼ ‘… ‘¥¦ç‘‡‘±‘º‘… ‘†‘±‘¼ ‘… ‘¥¦å‘摱 ¦É¦Ñ‘ø¦Ö¦Ç ‘±‘¼¦é‘‡‘µ¦Ç.

Slavonic, Old Church (10 c.)

‹æ‹á­µ ­‡­ƒ‹à‹å ‘á ‹ó­­µ ­µ‹Å­½ ­‡­ƒ ­‡­µ­±­µ‹Å­µ‹Ö‹ä ‘á
­¥­ƒ ‹ÅÕ݋ǭ½‹Ç‹ä ‹Å‹ß ­½­º‹ß ‹Ç­¾­æ­µ ‘á
­¥­ƒ ­ø‹Ä­½­¥­µ‹Ç‹ä ‹Ü‹ÄÕ݋ŋǭ¾­½­µ ‹Ç­¾­æ­µ ‘á
­¥­ƒ ­±‹´­¥­µ‹Ç‹ä ­¾­æ­ªÕ닣 ‹Ç­¾­æ‹£ ‘á ‹£­†­æ ­‡­ƒ ­‡Õ݋ŭ½ ‹ó ­‡­ƒ ­…­µ­º­ªÕë­½ ‘á
‹Ö­ª‹£­±‹ä ­‡­ƒ‹à‹å ­‡­ƒ‹Å‹Ç­æ‹ß‹à‹Ç­ƒ­ƒ­„­æ ­¥'­‡­µ ‘á ­¥­ƒ­­¥‹å ­‡­ƒ­º‹ä ­¥­‡­µ‹Å‹ä ‘á
‹ó ­æ‹Ç‹ä­ø­æ‹É‹Å‹Ç­½ ­‡­ƒ­º‹ä ­¥­ª‹å­„‹ã ­‡­ƒ‹à‹ß ‘á ‹£­†­æ ‹ó ­º‹ã ­æ‹Ç‹ä­ø­æ‹É‹à‹Ç­ƒ­µ­º‹ä ­¥­ª‹å­‹å­‡­½­†­æ­º‹ä ­‡­ƒ‹à­½­º‹ä ‘á
‹ó ­‡­µ ­¾‹ä­¾­µ­¥­½ ­‡­ƒ‹Å‹ä ­¾‹ä ­‡­ƒ­ø­ƒ‹Å‹Ç‹å ‘á
­‡‹ä ­½­…­±­ƒ­¾­½ ­‡‹ã ­æ‹Ç‹ä ­‡­µ­ø‹Ä­½‹£­…­‡­½ ‘á
‹£­†­æ ‹Ç­¾­æ­µ ­µ‹Å‹Ç‹ä ‹Ü‹ÄÕ݋ŋǭ¾­½­µ ‘á ‹ó ‹Å­½­ª­ƒ ‹ó ‹Å­ª­ƒ­¾­ƒ ­¾‹ä ­¾‹£­†‹ã ­¾‹¢­†­æ­º‹ä ­ƒ­º­½­‡‹å : 

Source: Paternoster polyglotta, by Thomas Olander and Adam Hyllested, Editiones Olander, Copenhagen, 2000.