Gedächtniße aus Leibach 2003

Воспоминания из Любляны 2003 г.

Ljudmil Spasov & Erik Thau-Knudsen

19. 8. 2003

An der Treppe vor der Filozofska Fakulteta (FF) in Leibach.

Prof. Ljudmil Spasov (Skopje, MK) und ich. Ljudmil war mein Lehrer in Skopje in 1986-87. Ich bestand in Juni 1987 auch die Prüfung in mazedonische Sprachgeschichte bei ihm.

На лестнице возле Философического факультета (ФФ) в Любляне. Проф. Людмил Спасов (Скопйe, MK) и я. Людмил был моим профессором в Скопйе в 1986-87 гг. Я сдал у него историю македонского языка.

Ljudmil Spasov & Maksim Karamfilovski

19/08/2003

Ljudmil Spasov (MK) und Maksim Karamfilovski (Skopje, MK) auf der Treppe vor FF. Maksim war mein Lehrer am Sommerseminar 1988 in Ochrid.

Людмил Спасов (МК) и Максим Карамфиловский (Скопйе, MK) на лестнице перед ФФ. Максим был моим преподавателем на летнем семинаре македонского языка 1988 г. в Охриде.

Anna Plotnikova

19/08/2003

Anna Plotnikova (Moskau, RU) hält ihr Vortrag. Der Hauptteil ihrer Beispiele bezog sich an Vampire und andere demonischen Gattungen.

Анна Плотникова (Москва, RU) читает свой доклад. Большая часть его относился к упырям и другим демоническим существам на Балканском полуострове.

Bjrn Hansen & Erik Thau-Knudsen

19. 08. 2003

Prof. Björn Hansen (Regensburg, D) und ich und Hr. Wie-hiess-er-denn-doch (D) auf der Treppe vor FF. Meine Freundschaft mit Björn stammt von 1990, als wir beide Südslawistik beim Prof. Peter Hill an der Universität Hamburg studierten.

Берн Гансен (Регенсбург, D), я и г-н Как-его-зовут (D) на лестнице перед ФФ. Моя дружба с Берном началась в 1990 г., когда оба занимались южной славистикой у проф. Петра Хилла на Гамбургском университете.

Mihai

19/08/2003

Richard Sarbu (RO), Mihai Mitu (RO) und ich vor der FF in Ljubljana. Mihai kenne ich schon vom Sommerseminar bulgarischer Sprache und Kultur in Bankja 1994. Ob er der bulgarischen oder serbischen Minderheit Rumäniens gehört, ist mir immer noch unklar, aber er spricht ein fliessendes Serbisch.

Рихард Сырбу (RO), Михай Миту (RO) и я на лестнице перед ФФ в Любляне. С Михаем мы познакомились уже на летнем семинаре болгарских языка и культуры в Банкье 1994 г.

Maja Soboleva

19.08.2003

Maja Sobolewa (Marburg a.d. Lahn, D) am Wand der Ehre (die Namen aller ehemaligen Dekanen waren auf der Wand geprägt). Sie war in Ljubljana als sog. spremjevalec, Begleiterin, für ihren Gemahl Andrej Sobolew. Ich kenne sie seit 1997 aus Skt. Petersburg, wo die Sobolews damals wohnten.

Майя Соболева (Марбург на Лане, D) у Стены чести. Она была в Любляне как т. н. spremjevalec.

Bjrn Hansen

19/08/2003

Björn Hansen (D) & Hr. Wie-hiess-er-denn-doch (D) während einer Pause. Die Universität Leibach hat eine Politik totaler Intoleranz ans Rauchen, weshalb es an den Kaffeepausen sich natürlich versammelten grosse Mengen Rauchern, besonders aus den (süd-) slawischen Delegationen.

Берн Гансен (D) и г-н Как-его-зовут (D) принимают паузу и воду.

Lubinko Radenkovic ? ?o?

19/08/2003

Schon auf dem Weg zurück stiess ich auf Anna Plotnikowa (RU) & Ljubinko Radenkovic (SR). Mit Ljubinko Radenkovic habe ich ein schönes Auswahl südslavischer u.a. Lieder in einer krakauer Kneipe am 12. Internationalen Slavistenkongress 1998 gesungen.

Уже на возвращении верх я встретился с Анной Плотниковой и Любинком Раденковичем (SR).

Anna & Ljubinko.

Anna Plotnikova (RU) & Ljubinko Radenkovic (SR) einige Sekunden später. Beide beschäftigen sich mit südslavischem Vampirismus, Anna vom arealtypologischem Aspekte, Ljubinko jedoch vom folklorischen Aspekte her.

Анна Плотникова (RU) и Любинко Раденкович (SR) несколько минут позже.

Bj?rn Hansen

19/08/2003

Björn Hansen (Regensburg / D) am Anfang seines Vortrages The Grammaticalization of Slavonic Modals. Es gab in den ersten Tagen in der deutschen Delegation einen gewissen Zweifel, ob die Delegierten in den Sprachen ihrer ursprünglichen Veröffentlichungen reden müssten, bzw. in den Sprachen wie es im Programm angemeldet war, oder in einer (beliebigen) slawischen Sprache.

Берн Гансен (Регензбург, D) в начале своего доклада о Грамматикализации славянских модальных словах.

Bjrn Hansen (Regensburg / D)19/08/2003

Björn Hansen (Regensburg / D) ist hier schon angefangen mit seinem Vortrag über die Modalen. Seine Sektion für strukturelle, typologische und kontrastive Aspekte (auf allen Ebenen) war in zwei Gruppen eingeteilt, und die Gesamtzahl von Zuhöhrern überstieg nicht zehn; dies hinderte jedoch nicht eine lebendige Diskussion.

Здесь-то Берн Гансен (Регензбург, D) уже читает свой доклад о модальных словах.

Andrej Sobolev (D)

19/08/2003

Dr. Andrej Sobolev (Marburg a.d. Lahn, D) liest seinen Vortrag Areal Investigation of the South-Slavic Languages in the Balkan Context. Andrej kenne ich schon seit 1988 von den Wissenschaftlichen Diskussionen in Ochrid, und wir treffen uns ung. ein Mal jedes Jahr seitdem.

Д-р Андрей Соболев (Марбург на Лане, D) читает свой доклад о Ареальном исследовании южнославянских языков в балканском контексте.

,

19/08/2003

Victor Friedman (Chicago, USA) hört Andrejs Vortrag zu. Friedman gehört demselben clique von ausländischen Südslavisten (bes. Makedonisten) wie Andrej und ich. Ich traf ihn in 1988 bei den Ochrider Wissenschaftlichen Diskussionen, und wir sehen uns meist bei ähnlichen Gelegenheiten. In 1996 besuchte ich ihn an der Universität Chicaco.

Виктор Фридман (Шикаго, США) слушает доклад Андрея Соболева.

Andrej Sobolev (Marburg)

19/08/2003

Andrej Sobolew (Marburg an der Lahn, D) liest seinen Vortrag. Seine Sektion über arealtypologische Aspekte war eine der populärsten sprachwissenschaftlichen Sektionen des Leibacher Slawistenkongresses. Gerade zu seinem Vortrag war das Auditorium gepfropft voll.

Д-р Андрей Соболев (Марбург на Лане, D) читает свой доклад об Ареальном исследовании южнославянских языков в балканском контексте.

20/08/2003

Stefan Baumgart (Otto Sagner Verlag, München) & seine Frau Su-Nji. Stefan hatte die allerprominenteste Platz für seinen Stand - gerade in der Mitte des Eintritts-Saal in der Philosophischen Fakultät. Stefan habe ich am Sommerseminar bulgarischer Sprache und Kultur in 1994 in Bankja kennengelehrnt, seine koreanische Frau jedoch in 1997 in Marburg.

Штефан Баумбарт (издательство Отто Сагнера, Мюних) и его жена Су-Ньи.

Ljudmil

20/08/2003

Ljudmil Spasov (Skopje, MK) liest seinen Vortrag über den makedonischen language engineer Blashe Koneski und seine Methodologie zur Beschreibung der makedonischen Sprachgeschichte. Der PowerPoint-Teil ging nicht (ach ja, Windows!), aber das makedonische Fernsehen nahm alles auf.

Проф. Людмил Спасов читает свой доклад о Блаже Коневском как создателе македонского языка.

Dnen & Schweden

20/08/2003

Annie Christensen (Aarhus, DK), Swetlana Schuwalowa (Aarhus, DK), Ingrid Meier (S), Sven Gustavsson (Uppsala, S). Für Sven muss man immer und immer eine Bierstube und einen Jazzclub finden.

Скандивская делегация.

Andrej Zaliznjak

20/08/2003

Andrej Zaliznjak (RU) hält seinen Vortrag über die Nowgoroder Wachstafeln vom Ende des 10. - Anfang des 11. Jhrd. Das Auditorium war gepfropft voll, als alle andre Vorträge am Kongresse herausgeschoben wurden. Am Tür guckt Annie Christensen (DK) ein, findet aber keine Sitzplatz.

Андрей Зализняк (RU) читает лекцию о новгородских восковых досках.

Ich, Borut, Mitja

21/08/2003

Ich, Mitja, Borut Omerzel. Borut war einer der ersten Menschen, den ich am Bankjaer Sommerseminar in 1994 kennenlehrnte. Die Freundschaft besteht immer noch; ich nutzte seine liebe Gastfreundschaft in Leibach aus und übernachtete in seiner Wohnung etwa 2 Kilometer vom Kongress.

Я, Митя и Борут Омерзел, местные друзья.

Ich, Tanja, Mitja

21/08/2003

Ich, Tanja Balai mit ihrem Freund Mitja. Das Bild ist vom Abschiedsfeier, den Tanja und Mitja für mich errichteten in ihrer Wohnung in einem leibacher Vorort. Tanja kenne ich seit November 1998, wenn sie als Boruts Freundin mich in Kopenhagen besuchte.

Я, Таня Балай с ее другом Митя.

Synnve, Lone, Balder

23. August 2003

Meine Familie empfängt mich mit einer 15 minutigen Verspätung in Wind und Kälte. Synnøve (4 Jahre), Lone (41 Jahre) und Balder (1 Jahr).

Моя семя меня принимает с 15-минутовом опозданием в холоде и ветре. Сюнневе (4 г.), Лоне (41 г.) и Бальдер (1 год)


Denne side blev oprettet søndag 31. august 2003
Ajourført mandag 27. september 2004
Henvendelse til vævemesteren: skriv til "thau" på "oncable.dk"